Orðaforði „Heima“

Dialog córki z matką.

córeczka/o;  dóttir

co ty teraz robisz; hvað er þú að gera núna?

piszę na czacie; ég er að skrifa á spjallrás

kuzynka z Lublina; frænka frá Lublin

Czy jesteś w swoim pokoju; Er þú í herberginu þínu?

pokój gościnny;  gestaherbergi

tutaj; hérna

komputer; tölva

lepszy internet; betra net

może; kannski

gotuję obiad; ég er að elda mat

stąd mam bliżej do; héðan hef ég  nær í

kuchnia; eldhús

co gotujesz; hvað er þú að elda?

sprzątać w domu;  taka til

być dobrą córką, vera góð dóttir

dużo komuś pomagać; hjálpa einhverjum mikið

Rodzina.

matka, mama – móðir, mamma

ojciec, tata, tatuś – faðir, pabbi

brat, braciszek – bróðir , litli bróðir

siostra, siostrzyczka – systir, litla systir

dziadek, dziadziuś  – afi

babka, babcia – amma

wujek, wujas – frændi, föður-/móðurbróðir

ciotka, ciocia  – frænka, föður-/móðursystir

kuzyn – frændi

kuzynka – frænka

sypialnia; svefnherbergi

kuchnia; eldhús

jadalnia; borðstofa

korytarz;  gangur

pokój gościnny;  gestaherbergi

łazienka; baðherbergi

Opis pokoju.

mój pokój jest duży; herbergið mitt er stórt

białe okno jest naprzeciwko drzwi;  hvíti glugginn er á móti dyrunum

pod oknem jest czarny grzejnik; undir glugganum er svartur ofn

biurko jest obok okna; skrifborðið er við gluggann

na nim; á því  (á borðinu)

znajdować się niebieska lampka; er blár lampi

naprzeciwko biurka;  á móti skrifborðinu

wieża stereo; græjur

w pokoju; í herbergi

brązowy dywan;  brúnt teppi

na podłodze; á gólfi

w środku pokoju;  í miðju herbergi

czerwony stół; rautt borð

obok stołu ; hjá borði

łóżko;  rúm

w przedniej części pokoju; framarlega í herbergi

zielona szafa; grænn skápur

oprócz tego;  auk þess

telewizor; sjónvarpstæki

bardzo lubię mój pokój.  – mér líkar mjög vel við herbergið mitt

W pokoju.

Lampka – lampi

Grzejnik – ofn

Łóżko – rúm

Okno – gluggi

Pokój –  herbergi

Biurko – skrifborð

wieża stereo  – hljómflutningstæki, græjur

dywan – teppi

stół – borð

szafa – skápur

telewizor – sjónvarpstæki

Nad, pod itp.

nad – fyrir ofan

naprzeciwko – á móti

obok – hjá/við hliðina

na  – á

w środku – í miðju

pod – undir

w – í

z przodu – frammi, frammarlega

z tyłu    – fyrir aftan

pomiędzy – milli

pod – undir

pdf lekcja_4