Orðaforði „Í vinnunni“

Rozmowa na ulicy.

stacja autobusowa; strætómiðstöð

która jest godzina? ; hvað er klukkan?

za kwadrans ósma; korter í átta

znowu spóźnię się do pracy;  ég kem aftur of seint í vinnuna

czy czekasz na autobus numer jeden;  ertu að bíða eftir vagni nr. 1?

przed chwilką odjechał; hann er nýfarinn

w końcu muszę sobie kupić porządny zegarek;  ég verð loks að kaupa mér nýtt úr

dzięki za informacje; takk fyrir upplýsingarnar

to drobnostka; það var lítið

życzę; ég óska

by twój szef był dzisiaj w dobrym humorze; að yfirmaður þinn verði í góðu skapi í dag

Zegarek.

minuta i godzina w j. polskim są rodzaju żeńskiego – í  pólsku eru mínúta og klukkutími í kvenkyni

zaczynać pracę / naukę w szkole – byrja í vinnu / í skóla

kończyć pracę / naukę w szkole – vera búin/n í vinnu/  skóla

dostać się na studia / do szkoły – komast inn í háskóla / skóla

znaleźć pracę – finna vinnu

iść spaść wcześnie / późno – fara að sofa snemma / seint

budzić się wcześnie / późno – vakna snemma / seint

musieć + czasownik –  að verða +  sagnorð

baterie do budzika – rafhlöður í vekjaraklukku

coś unormowało się;  eitthvað er komið í lag

szukać pracy;  leita að vinnu

znaleźć pracę;  finna vinnu

zaczynać naukę w szkole;  byrja í skólanum

chodzic spać późno; fara seint að sofa

wstawać późno; fara seint á fætur

mieć ten sam problem; hafa sama vandamál

muszę kupić sobie baterie do budzika; ég verð að kaupa mér rafhlöður í vekjaraklukku

Zawody.

fryzjer – zakład fryzjerski; hársnyrtir – hárgreiðslustofa

rolnik – gospodarstwo rolnicze; bóndi – bóndabær

lekarz – szpital; læknir – spítali, sjúkrahús

kucharz – stołówka szkolna; kokkur – skólamötuneyti

sprzedawca w sklepie; afgreiðslumaður í búð

nauczyciel – szkola podstawowa; kennari – grunnskóli

dziennikarka – telewizja; fréttamaður  – sjónvarp

mechanik – zakład samochodowy; bifvélavirki / bílaverkstæði

pracownik fizyczny – fabryka rybna; verkamaður – fiskvinnslufyrirtæki

tancerka – szkoła tanca; dansmær – dansskóli

aktor – leikari

sektetarka – ritari

sprzedawca –  afgreiðslumaður

szewc – skósmiður

polityk –  stjórnmálamaður

murarz – múrari

architekt;  arkitekt

Praca architekta.

budować mosty; byggja brýr

mój szef jest Kanadyjczykiem;  yfirmaðurinn minn er Kanadamaður

prawą ręką szefa jest sekretarka; ritari er hægri hönd yfirmanns

w czasie przerwy; í pásu

chętnie zaglądać do kawiarenki; kíkja gjarnan á kaffihús / kaffiteríu)

jadać kanapki oraz inne przekąski;  borða samlokur og annað snarl

czasami jeździć w podróż służbową do Kanady; fara stundum í vinnuferð til Kanada

mieć żonę, dwójkę dzieci; eiga eiginkonu, tvö börn

przywozić komuś różne pamiątki z podróży; koma með minjagripi úr ferðalagi

Czas przyszły.

Czas przyszły: framtíð

Kim chcesz zostać w przyszłości? – Chcę zostać +narzędnik (kim? czym?).  Hver viltu verða í framtíðinni?

Kim zamierzasz zostać w przyszłości? – Zamierzam zostać + narzędnik (kim? czym?). Hver ætlar þú að verða í framtíðinni? Ég ætla að verða +

Jaki zawód wykonujesz obecnie? – Jestem (kim? czym?).
Við hvað vinnur þú núna? – Ég er

Kiedy jeździsz do pracy? Kiedy wracasz z pracy?
Klukkan hvað ferð þú í vinnuna? Klukkan hvað kemur þú úr vinnunni?

Pory dnia: Tímar dags

rano,  w południe ; á morgnana, í hádeginu

wieczorem, o północy;  á kvöldin, á miðnætti

po południu,  przed południem; eftir hádegi, fyrir hádegi

w nocy;  á nóttunni

Pory dnia.

Pory dnia: Tímar dags

rano,  w południe ; á morgnana, í hádeginu

wieczorem, o północy;  á kvöldin, á miðnætti

po południu,  przed południem; eftir hádegi, fyrir hádegi

w nocy;  á nóttunni

Narzędnik.

Czym jeździsz do pracy? Jeździć + narzędnik (kim? czym?) – Hvernig ferð þú í vinnuna?  Fara + verkfærisfall (með hverjum? með hverju?)

Narzędnik  – verkfærisfall (ablativus instrumentalis)

Rzeczownik w liczbie pojedynczej: Kim? Czym? – Nafnorð í eintölu:

– em -ą – em

Przymiotnik w narzędniku

Przymiotnik w liczbie pojedynczej – Lýsingarorð í eintölu

Jakim? Jaką? Jakim? – hvaða / hvers konar

-ym/-im -ą -ym/-im –

Środki transportu.

Środki transportu: skuter, ciężarówka, traktor… – Farartæki: vespa, vörubíll, dráttarvél (traktor)

karta ubezpieczenia zdrowotnego/ paszport – tryggingakort / vegabréf

legitymacja szkolna/studencka/  – skólaskírteini / háskólaskírteini