| Til foreldra / Do rodziców | |
| Skólinn vill vera í góðum samskiptum við heimilið | |
| Szkole zależy na dobrych kontaktach z rodzicami | |
| Hér eru góð ráð fyrir foreldra: | |
| Dobre rady dla rodziców: można kliknąć na link i wybrać to, co nas interesuje | |
| Móðurmál / Język ojczysty | |
| Það er mikilvægt að barnið haldi áfram að nota móðurmálið sitt | |
| Ważne jest, aby dziecko w dalszym ciągu używało języka ojczystego, dzięki temu będzie się rozwijał | |
| Sum börn eiga fleiri en eitt móðurmál | |
| Niektóre dzieci mogą mieć więcej niż jeden język ojczysty | |
| Góð móðurmálskunnátta er góð undirstaða fyrir lærdóm á öðru máli | |
| Dobra znajomość języka ojczystego wspomaga edukację dziecka na innych płaszczyznach | |
| Góð móðurmálskunnátta styrkir sjálfsvitund einstaklinga | |
| Dobra znajomość języka ojczystego wzmacnia świadomość i poczucie identyfikacji jednostki | |
| Góð móðurmálskunnátta styður samskipti við ættingja og vini | |
| Dobra znajomość języka ojczystego stwarza okazję do lepszych kontaktów z rodziną i przyjaciółmi | |
| Tungumál eru dýrmæt fyrir samfélag og atvinnulíf | |
| Język to bezcenna wartość zarówno dla społeczeństwa, jaki i rynku pracy | |
| Íslenskan / Język islandzki | |
| Það er mikilvægt að barnið fái sem flest tækifæri til að læra íslensku | |
| Ważne jest, aby dziecko miało jak najwięcej możliwości uczenia się języka islandzkiego | |
| Það tekur börn u.þ.b. tvö ár að læra talmál, en mun lengri tíma að ná lesskilningi og góðri færni í ritun | |
| Około dwóch lat zajmuje dziecku nauczenie się języka mówionego, o wiele dłużej ma to miejsce w przypadku rozumienia tekstów i umiejętności pisania w danym języku | |
| Til að verða betri í íslensku ættu nemendur að nota íslenskuna eins mikið og oft og hægt er. Horfa á íslenskt sjónvarpsefni. Nota íslensku á netinu. Eignast íslenska vini. Taka þátt í tómstundum (íþróttir, tónlist o.fl.) | |
| Żeby być dobry z języka islandzkiego, uczniowie powinni używać go tak często jak tylko jest to możliwe: oglądając islandzkie programy telewizyjne, przeglądając islandzkie strony internetowe, mając islandzkich kolegów i przyjaciół, biorąc udział w zajęciach dodatkowych (sportowe, muzyczne itp.) | |
| Á heimilinu / W domu | |
| Stuðningur, hvatning og væntingar foreldra skipta mjög miklu máli fyrir árangur barna | |
| Wsparcie, zachęta i oczekiwania rodziców wobec dziecka odgrywają ogromną rolę, jeśli chodzi o osiągnięcia dziecka. | |
| Stuðningur foreldra við heimanám skiptir miklu máli | |
| Wsparcie rodziców przy odrabianiu prac domowych jest również bardzo ważne | |
| Foreldrar geta sýnt áhuga og aðstoðað við heimanám á ýmsan hátt | |
| Rodzice mogą okazywać zainteresowanie i chęć pomocy przy odrabianiu zadań domowych w różny sposób | |
| Hægt er að fá aðstoð við heimanám ef þarf | |
| Istniej ponad to możliwość uzyskania pomocy w tym zakresie (praca domowa), jeśli jest taka potrzeba | |
| Samstarf heimila og skóla / Współpraca rodziców i szkoły | |
| Skólinn vill vera í góðu sambandi heimilið | |
| Szkoła chce mieć dobre kontakty z domem rodzinnym dziecka | |
| Verið endilega í góðu sambandi við skólann | |
| Koniecznie utrzymuj dobre kontakty ze szkołą | |
![]()
