Orðaforði „Í bænum“

Dialog – Samtal
witaj – komdu sæll/sæl
wszystko w porządku – allt fínt
mieszkać przy ulicy – búa við götu
to jest dobre miejsce – það er góður staður
dzielnica – hverfi
tuż przy szkole podstawowej – mjög nálægt grunnskólanum
tam mieszka sporo osób z Polski – þar býr margt fólk frá Póllandi
racja – það er rétt
mieć blisko do; sklep – hafa búð nálægt
mi bardziej odpowiada centrum miasta – mér líkar betur við miðbæinn
ponieważ – af því að, vegna þess
od dwóch miesięcy – í tvo mánuði
pracować – að vinna
polski konsulat – pólsk ræðismannsskrifstofa
który/a/e – sem
mieścić się – að vera staðsett
dziękować – að þakka fyrir
rozmowa – samtal
Brathanki
I zwrotka – 1. erindi:
O świcie i o zmroku , – Við sólarlag og við sólsetur
O świcie i o zmroku ,
W południe , w nocy , o świcie .. – Um hádegi, um nótt, við sólarlag
W Skarżysku i w Sanoku, – Í Skarżysko og í Sanok
W Skarżysku i w Sanoku,
Ty mnie pokochaj nad życie! – Elskaðu mig meir en lífið
W berecie , w czapce , chustce – í alpahúfu, í húfu, með klút
W berecie , w czapce , chustce
W czapce od stryjka ze Lwowa .. – í húfu frá frænda í Lvov
Na falochronie w Ustce, – á hafnargarði í Ustka
Na falochronie w Ustce,
Ty mnie pokochaj od nowa! – Elskaðu mig að nýju!
Refren – Viðlag:
W kinie , w Lublinie – kochaj mnie! – í bíó, í Lublin – elskaðu mig!
W Kłaju , w tramwaju – kochaj mnie! – í Kłaj, í sporvagni – elskaðu mig!
Nie marudź , nie szlochaj .. – ekki kvarta, ekki kveina
ale z całej siły kochaj! – en elskaðu mig af öllum lífs og sálar kröftum!
W gminie , w Kętrzynie – kochaj mnie!- í sveit, í Kętrzyn – elskaðu mig!
W metrze i w swetrze – kochaj mnie! – í neðanjarðarlest, í peysu – elskaðu mig!
Czy miasto , czy wiocha – ty mnie z całej siły kochaj! – borg eða sveit, elskaðu mig af öllum lífs og sálar kröftum!
II zwrotka – 2. erindi
W radości , no i w smutku, – í gleði og í sorg
W radości , no i w smutku,
W radości z ciepłego lata .. – í gleði á heitu sumri
Na piasku plaży , w Gródku, – á strönd, á sandi, í Gródek
Na piasku plaży , w Gródku,
Kochaj mnie do końca świata! – Elskaðu mig til heimsenda!
W spokoju oraz w gniewie, – í ró og í reiði
W spokoju oraz w gniewie,
W spokoju palmowych niedziel .. – í ró á pálmasunnudegi
W Marwałdzie i w Gętlewie, – í Marwałd og í Gętlew
W Marwałdzie i w Gętlewie,
Kochaj w bogactwie i w biedzie! – Elskaðu í ríkidæmi og fátækt!
III zwrotka – 3. erindi:
Jak młody ułan – dzielnie, – af hugrekki eins og ungur riddari
Jak młody ułan – dzielnie,
Jak wartki na wiosnę strumień .. –
Na nartach wodnych w Mielnie, – á sjóskíðum í Mielno
Na nartach wodnych w Mielnie,
Kochaj najmocniej jak umiesz! – Elskaðu eins fast og þú getur!
Latem w przydrożnym rowie, – á sumrin í vegarskurði
Latem w przydrożnym rowie,
Zimą na sankach i nartach.. – um vetur á sleðum og skíðum
Najmocniej zaś w Krakowie, – en heitast af öllu í Kraká
Najmocniej zaś w Krakowie,
Kochaj , bom tego jest warta! – elskaðu, því ég er þess verð!
Gramatyka – Málfræði
Powtarzamy końcówki rzeczowników w liczbie pojedynczej.
Við rifjum upp endingar nafnorða í eintölu.
RODZAJ MĘSKI: większość wyrazów kończących się na spółgłoskę, np.: Gdańsk.
KARLKYN: flest orð enda á samhljóða, t.d. Gdańsk
RODZAJ ŻEŃSKI: większość wyrazów kończących się na samogłoskę „a”, np.: Warszawa.
KVENKYN: flest orð enda á sérhljóðann „a”, t.d. Warszawa
RODZAJ NIJAKI: większość wyrazów kończących się na samogłoskę „o” lub „e”,np.: Gniezno.
HVORUGKYN: flest orð enda á sérhljóðann „o” eða „e”, t.d. Gniezno.
Uwaga. Są wyjątki od reguły…
Athugið. Frá þessum reglum eru undantekningar…
Znaki drogowe – Umferðarmerki
dzieci – börn
rowerzyści – hjólreiðamenn
lotnisko – flugvöllur
dzikie zwierzęta – villt dýr
roboty na drodze – vegavinna
wypadek drogowy – bílslys
droga z pierwszeństwem – aðalbraut
ruch jednokierunkowy – einstefnugata
zakaz parkowania – bannað að leggja
przejazd kolejowy – mót akvegar og járnbrautarteina
przystanek trolejbusowy – stoppistöð fyrir rafknúinn strætisvagn
toaleta – salerni
myjnia – bílaþvottastöð
hotel – hótel
restauracja – veitingahús
autobus – strætó
tramwaj – sporvagn
trolejbus – rafknúinn strætisvagn
metro – neðanjarðarlest
samochód – bíll
taksówka – leigubíll
Czasowniki wyrażające uczucia - Sagnorð sem lýsa tilfinningum
kochać (-am/ -asz) – að elska
nienawidzieć (-ę/ -isz) – að hata
lubić (-ę / -isz) – að líka við
szanować (-ę/ -esz) – að virða
poważać (-am/ -asz) – að virða

Polski ABC – słownictwo 3